크리슈나무르티(K)/K 글모음

제발, 이대로 좀 내버려 두세요

그러한 2008. 5. 9. 13:32

 

 

Questions & Answers 2- Ojai 1985



QUESTION: The whole world of nature is a competition to survive. Is it not innate in humans to struggle for the same reason? And are we not struggling against our basic nature in seeking to change?

질문자 : 자연의 모든 것들은 살아남기 위해서 경쟁을 합니다. 그러니 인간이 싸우고 하는 것은 타고난 것 아닙니까? 그런데도 우리는 지금 우리의 본성을 바꾸어보려고 발버둥을 치고 있는 것 아닙니까?


Krishnamurti: Don't change. It's very simple. If you want to remain as you are, carry on, nobody is going to prevent you. Religions have tried to civilize man. But they haven't succeeded. on the contrary. Some religions, like Christianity, have killed more people than anybody on earth. Right?

크리슈나무르티 : 그러면 변하지 마세요. 그건 아주 간단합니다. 지금 자신의 그 모습으로 남고 싶으면 그대로 하세요. 아무도 방해하지 않을 겁니다. 종교들은 인간을 교화시키려고 했지요. 그러나 그러지 못 했습니다. 오히려 기독교와 같은 종교는, 땅 위의 어떤 사람들보다도 더 많은 사람들을 죽였습니다. 아닌가요?

I don't know if you have watched this. They have had two appalling wars, and they have killed millions. Not only Stalin and Mao Tse-Tung, these wars have destroyed. Right? And if we carry on this way, not wanting to change, it's all right.

이것을 아시는지 모르겠네요. 인간은 소름끼치는 전쟁을 두 번이나 치루었습니다. 수백만의 사람들을 죽였지요. 스탈린이나 마오쪄뚱뿐만이 아니라, 이러한 전쟁으로도 엄청나게 파괴했습니다. 안 그렇습니까? 변화하려 하지 않고 계속 이런 식으로 하겠다면 그냥 그렇게 하세요.

But the question is: nature struggles to achieve light, like in a forest, for example. And it is a struggle. Right? The big, the stronger kills the weaker in nature. The tiger kills the deer, the lion kills some other thing, this goes on, this is part of nature.

그러나 문제는 이것입니다. 예를 들자면, 숲 속의 나무들이 햇빛 때문에 서로 다툰다는 것이지요. 그것은 싸우는 것입니다. 그렇지요? 자연에서는 센 놈이, 강한 놈이 약한 놈을 죽입니다. 호랑이가 사슴을 죽이고, 사자가 다른 동물을 죽이곤 하지요. 그것이 자연의 일부입니다.

And the questioner says, if it is part of nature, why should we change at all? Because it's intrinsic. Why do we say it's intrinsic? Why do we say, there it's all right, and therefore it's all right with us too; and so why bother to change. It's part of us, part of nature, part of our existence, intrinsically this is what we are. And if that is so, that it is instinct, that it's innate in us, which one questions very deeply, then I can't change anything.

그러니 질문자는 말했지요. 그게 자연의 일부라면, 우리는 왜 변해야 하는가 하고 말입니다. 그게 본능이기 때문이라는 것이지요. 그러나 왜 그것을 본능이라고 해야 한단 말입니까? 왜 우리는 자연이 그러니까 우리도 역시 그래야 한다고, 그러니 변하지 않아야 한다고 하느냔 말입니다. 그게 우리의 일부요, 자연의 일부이고, 인간 존재의 일부이며 본질적으로 그게 우리들의 지금 모습입니다. 그러니 그게 그렇다면, 그게 본능이라면, 그게 우리들이 타고난 것이라면, 저로서는 그것에 대해서 매우 회의적입니다만, 그렇다면 우리는 결코 변할 수가 없지요.

But why should we accept that it's innate in us? Is it my indolence that says, "For God's sake, leave it all alone." Is it my sense of exhaustion? Or we are supposed to be as human beings a little more intelligent, little more reasonable, little more sane, and we are supposed to use our sanity, our intelligence, our experience to live differently? Right? To live differently.

그러나 우리가 왜 그것을 본능이라고 받아들여야 한단 말입니까? "제발, 이대로 좀 내버려 두세요" 하는 것이 우리가 게으르기 때문입니까? 그게 기진맥진했기 때문입니까? 아니면 우리가 좀 더 지성적이고, 좀 더 이성적이며, 좀 더 분별력이 있다고 하는 인간이기 때문에, 그래서 우리가 우리의 온전한 정신을, 우리의 지성을, 우리의 경험을 사용해서 지금보다 다르게 살 수가 있는 일이겠습니까? 맞나요? 다르게 산다는 것 말입니다.

Perhaps that difference may be total; and not just remain as a mediocre person - which is now being encouraged for human beings to remain mediocre, through their education and all the rest of it.

아마도 그 다르다는 것이 전체적이라는 것일 겁니다. 이냥 이대로 천박하게 눌러 앉아 있는 것이 아니란 말이지요. 우리는 교육이라던가 하는 그 모든 것들을 통해서 지금 이 모습 이대로 마냥 눌러 앉아 있도록 하고 있거든요.


J. Krishnamurti Ojai 6th Public Talk 21st July 1955

지두 크리슈나무르티, 오하이 여섯번째 대중 강연, 1955년 7월 21일